如今世界名國的茶名讀音,都是從中國直接或間接傳去??煞謨纱篌w系:一是,普通話語音:茶——“CHA”,一是退音——“TEY”方言語音,即原於福建廈門地方語言,兩種語音在對外傳播時間上,有先有后,先為“茶”音,后為“退”音?!癈HA”音首先傳往中國的四鄰,如東鄰日本,直接使用漢字“茶”,讀音CHA,西鄰古波斯語:“CHA”,隨后而演變成阿拉伯語音“SHAI”(茶葉),土耳其語“CHAY”,葡萄牙語:“CHA”,北鄰俄語:“CHAI”(茶葉),南鄰印度、斯里蘭卡、巴基斯坦、孟加拉的僧伽羅語也叫“CHA”。
由中國“退”音“TEY”傳往國外,時間在中國明末清初,西方遠洋船隊東來貿(mào)易的初始時候,因之都是遠洋國家使用。其緣起是,公元1664年英國東印度公司在中國沿海稱茶為“退”音,開始拼寫成英語“TEE”,拉丁文釋成“THEE”,后來英語拼成“TEA”從此以后,便成為英語世界各國通名茶名和語言。至於法語系叫“THE”,德語系叫“TEE”,西班牙語系叫“TE”,都是由廈門的“退”音,和英語的傳音演變而成。