沒(méi)有什么東西可以像茶一樣,在任何時(shí)候,任何環(huán)境下都能把眾多的文化現象有機地融合在一起。把盞聞著(zhù)那徐徐飄出的茶香,可以把天說(shuō)得更寬更藍;可以把地說(shuō)得更博更遠;可以把字畫(huà)看得更精更美;可以把詩(shī)做得更悠更雅;可以把情敘得更濃更切;可以把印刻得更蒼更莽……
茶,就像彩虹橋一樣,通過(guò)七種顏色把空氣、云和霧從天空的一端送到天際的另一端。而這七種顏色,用科學(xué)的名詞解釋叫做“結構色彩”。它們是通過(guò)無(wú)數個(gè)“納米”的排列組合形成了的特殊結構,在光的作用下產(chǎn)生出的色彩;而當它們作為一個(gè)個(gè)獨立的微小個(gè)體的時(shí)候是沒(méi)有顏色的。這就是融合的威力和作用。
從某種意義上說(shuō),茶不僅是文化橋梁,同時(shí)也是社會(huì )公共關(guān)系的橋梁。而茶文化,也正是由多種中國傳統文化組合而成的。因著(zhù)茶的這個(gè)特性,我喜歡茶。
去年十月份,我在中國篆刻藝術(shù)院策劃并舉辦了一次同日本二松學(xué)舍大學(xué)、日本書(shū)峰會(huì )的藝術(shù)交流。我為那次活動(dòng)取名為“‘金石書(shū)法??茶道蘭花’中日藝術(shù)家交流會(huì )”。日方代表團團長(cháng)是難波清邱先生,除了作為日本著(zhù)名書(shū)法家以外,同時(shí)還是研究蘭花的專(zhuān)家。日本藝術(shù)家用蘭花和書(shū)法同我們交流,我們就用金石和茶道同他們對應。
秋高氣爽的北京,我們把書(shū)法、篆刻、茶道、蘭花這四種源于中國優(yōu)秀的傳統文化藝術(shù),通過(guò)中日雙方藝術(shù)家的交流有機的結合在一起,在探尋中華民族優(yōu)秀的傳統藝術(shù)的淵源的同時(shí),感受著(zhù)她們強大的生命力,展示著(zhù)她們作為中國本土文化的傳承和在異國他鄉的流變過(guò)程。
中國的傳統文化自古就有著(zhù)很強的相融性、相間性和相互依存性。當我們將這四種文化進(jìn)行多角度、多層次的交流,也是力求探索他們之間在精神層面的相通、互補、轉化和相互作用,使我們的藝術(shù)能夠達到一個(gè)更為完美、豐富的境界。
那次活動(dòng)結束以后,難波清邱先生感慨地說(shuō),他來(lái)了三十七次中國,這一次是他最愉快也是最難忘的。以往的交流都只是中日雙方書(shū)法的交流,像這次將多種文化元素融為一體的交流有生以來(lái)還是第一次。他深切地感受到了中國傳統文化的博大精深和那種相互之間積極的促進(jìn)作用。
茶,一座美麗的橋梁。一頭連著(zhù)茶文化,一頭連著(zhù)更多的中國傳統文化;一頭接著(zhù)中國的文明,一頭又系著(zhù)世界的文明……
讓橋梁更為堅固,讓文明更加恒久,我想,這應該是我們這一代茶人的責任吧。