RM新时代官网

  1. <del id="arpep"></del>
      1. <rp id="arpep"><nobr id="arpep"><s id="arpep"></s></nobr></rp>

            <del id="arpep"></del>
          1. 首頁(yè) /  茶文化 /  茶與文學(xué) /  法國(guó)文學(xué)研究六十年

            法國(guó)文學(xué)研究六十年

            法國(guó)文學(xué)在我國(guó)的譯介和研究,至今已經(jīng)有一個(gè)多世紀(jì)了。我國(guó)譯介的第一部外國(guó)小說(shuō),就是1899年林紓翻譯的法國(guó)作家小仲馬的《茶花女》。從五四運(yùn)動(dòng)時(shí)期到解放前,法國(guó)文學(xué)在我國(guó)的傳播主要以翻譯為主,涌現(xiàn)了伍光建、傅雷、李健吾、穆木天和畢修勺等一批優(yōu)秀的翻譯家。60年來(lái)的翻譯成果另有專文總結(jié),本文主要評(píng)述法國(guó)文學(xué)的研究狀況,

            完成機(jī)構(gòu):[1]湘潭大學(xué)文學(xué)與新聞學(xué)院 [2]湘潭大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院

            RM新时代官网

            1. <del id="arpep"></del>
                1. <rp id="arpep"><nobr id="arpep"><s id="arpep"></s></nobr></rp>

                      <del id="arpep"></del>
                      1. <del id="arpep"></del>
                          1. <rp id="arpep"><nobr id="arpep"><s id="arpep"></s></nobr></rp>

                                <del id="arpep"></del>
                              1. RM是什么平台 新世代RM官方网站 RM新时代专业团队|首入球时间 RM新时代注册 rm平台足球