古時(shí)候稱(chēng)“茶”為一“茶”,何時(shí)少了一筆的呢?那是在唐代開(kāi)元年間,編了一部《開(kāi)元文字音義》,由唐玄宗作序,書(shū)中改“茶”為“茶”?;实圩餍虻臅?shū)誰(shuí)還敢不遵照?qǐng)?zhí)行?經(jīng)過(guò)一段混用時(shí)期,“茶”便完全取代了“茶”字。陸羽撰寫(xiě)《茶經(jīng)》時(shí),一律寫(xiě)作“茶”。
以后這個(gè)“茶”字飄洋過(guò)海,各國(guó)依買(mǎi)中國(guó)茶的先后創(chuàng)立“茶”字。據(jù)考,日本在1191年,意大利1559年,葡萄牙1590年,俄國(guó)1507年,伊朗1597年,荷蘭1598年,瑞典1623年,德國(guó)1633年,法國(guó)1648年。