RM新时代官网

  1. <big id="zg1f3"></big>

    <tfoot id="zg1f3"><source id="zg1f3"></source></tfoot>

      <ruby id="zg1f3"><samp id="zg1f3"><meter id="zg1f3"></meter></samp></ruby><pre id="zg1f3"></pre>
      首頁 /  茶葉新聞 /  為啥紅茶的英文名為“black tea”

      為啥紅茶的英文名為“black tea”

       

      black中文翻譯為黑,red翻譯為紅,那為什么中文紅茶會翻譯成了英文black tea而不是red tea呢?

      眾所周知,中國是茶的發(fā)源地,在很早以前,中國是世界上唯一生產(chǎn)茶葉的國家。當(dāng)時,流通于世界各地的茶葉都是中國生產(chǎn)的,按中國的思維,紅茶英文翻譯應(yīng)該是叫red tea的,那么為什么black tea是紅茶的英文名呢?

       

       

      想要了解當(dāng)時的真實(shí)背景,還得從一段歷史說起。

      最早將茶介紹到西歐的是荷蘭的東印度公司(1610年成立),但當(dāng)時的茶并不是紅茶,而是綠茶。由于當(dāng)時的荷蘭控制著世界的茶葉貿(mào)易,所以英國只能從荷蘭進(jìn)口茶葉。

      英國于1669年訂立了禁止從荷蘭進(jìn)口茶葉的法律,同一時期,英荷戰(zhàn)爭爆發(fā)(1652年——1674年)。英國打敗了荷蘭,奪取了茶葉貿(mào)易權(quán),從此英國國內(nèi)所需的茶葉就改為直接從中國輸入。

      1689年,英國更在中國的福建省廈門市設(shè)置基地,大量收購中國茶葉。英國喝紅茶比喝綠茶多,且又發(fā)展出其獨(dú)特的紅茶文化,均與上述歷史事件有關(guān)。因?yàn)樵趶B門所收購的茶葉都是屬于紅茶類的半發(fā)酵茶——武夷茶,大量的武夷茶流入英國,取代了原有的綠茶市場,且很快成為西歐茶的主流。武夷茶色黑,故被稱為“Black tea”(直譯為黑茶)。

       

       

      后來茶學(xué)家根據(jù)茶的制作方法和茶的特點(diǎn)對其進(jìn)行分類,武夷茶沖泡后紅湯紅葉,按其性質(zhì)屬于紅茶類。但英國人的慣用稱呼“Black tea”卻一直沿襲下來,用以指代紅茶。

       

      RM新时代官网

      1. <big id="zg1f3"></big>

        <tfoot id="zg1f3"><source id="zg1f3"></source></tfoot>

          <ruby id="zg1f3"><samp id="zg1f3"><meter id="zg1f3"></meter></samp></ruby><pre id="zg1f3"></pre>

          1. <big id="zg1f3"></big>

            <tfoot id="zg1f3"><source id="zg1f3"></source></tfoot>

              <ruby id="zg1f3"><samp id="zg1f3"><meter id="zg1f3"></meter></samp></ruby><pre id="zg1f3"></pre>
              rm新时代靠谱的平台 新时代软件下载 RM新时代|官方理财平台 RM新时代登录网址 新世代RM官方网站